Déja un compte ? Log in
Certains pays sont aujourd’hui à la recherche de travailleurs qualifiés et directement opérationnels. Si vous faites partie des personnes qui cherchent des opportunités à l’étranger, vous devez probablement rédiger votre CV dans une langue étrangère. Mais comment procéder ? Sachez qu’il est possible d’avoir recours à des sites spécialisés dans la traduction de CV. Focus sur les meilleurs sites qui traduiront parfaitement votre CV.
Le site protranslate.net a spécialement été conçu pour les Français. Ce site fait partie des meilleurs utilisés dans la traduction de CV, car il offre une qualité de travail remarquable. En effet, protranslate.net met à la disposition de sa clientèle des traducteurs experts dans leur domaine. Comme son principal objectif est de vous satisfaire, le site dispose d’un support client qui permet de recevoir votre commande le plus tôt possible.
L’un de ses avantages est sa facilité d’utilisation. Il suffit d’importer votre CV sur le site et la plateforme se chargera du reste. Outre cela, son prix est compétitif et donc accessible à tous. Pour connaître exactement le montant que vous devez payer, vous êtes invité à utiliser le simulateur de prix de traduction du site.
Bon à savoir : outre les CV, protranslate.net se charge également de traduire les fiches produits, les rapports et même les communiqués de presse.
Si vous êtes à la recherche d’un site performant et fiable pour traduire votre CV, nous vous suggérons d’utiliser translate.com. L’un des plus grands atouts de ce site est la disponibilité d’un large choix de couples de langues à traduire. En effet, plus de 80 couples de langues sont à portée de main.
Il faut savoir que translate.com est différent des autres sites de traduction. Votre CV est tout d’abord traduit par un logiciel dans le but de corriger vos erreurs et de bannir les différents points incohérents. C’est seulement après cette traduction automatique que les traducteurs professionnels vont travailler sur votre document. Cependant, il est impossible de sélectionner son propre traducteur, car translate.com s’occupe des clients qui sollicitent leur service en premier.
Il faut savoir que vous pouvez bénéficier d’un abonnement gratuit dans le cas où vous souhaiterez uniquement traduire 200 mots par mois. Si vous devez par exemple traduire 500 mots, vous devez payer un abonnement de 59 $ par mois. Est-ce un tarif raisonnable ? À vous d’en juger.
Le concept proposé par Eazylang est particulier étant donné qu’il a recours à un algorithme qui examine vos besoins ainsi que vos demandes, leur permettant ainsi de vous mettre en contact avec des traducteurs ainsi que des agences de traductions spécialisées de curriculum vitæ.
Il faut dire que l’une des particularités d’Eazylang est sa technologie appelée mémoire de traduction. Elle a été conçue dans le but de réutiliser automatiquement les mots qui ont précédemment été traduits dans vos autres textes. Cela permet ainsi d’avoir une traduction plus rapide et plus efficace.
Côté prix, Eazylong propose une prestation de 6 centimes au mot. Si vous faites un calcul simple, la traduction de 500 mots coûtera 30 €, ce qui est considérablement moins cher si nous devons le comparer avec d’autres plateformes.
Motaword est la plateforme adéquate pour ceux et celles qui ont besoin de traduire leur CV rapidement. Ce site a pour principale mission de traiter le plus vite possible vos traductions, vous permettant ainsi d’envoyer votre candidature dans les meilleurs délais.
Vous pouvez également traduire votre curriculum vitae dans plus de 80 langues différentes. Vous pourrez ainsi traduire votre document en anglais ou dans la langue locale du pays où vous postulez. Pour pouvoir traduire votre CV, vous devez le télécharger, et laisser plusieurs traducteurs travailler simultanément sur ce dernier.
Il est à noter que vous avez la possibilité de suivre votre traduction en temps réel. Vous pourrez ainsi demander des modifications si vous en avez besoin. Côté tarif, vous paierez 0,14 $ le mot. Avec ces prestations, vous êtes sûr d’avoir les meilleures traductions possibles.
En important votre CV, TextMaster saura vous orienter vers le traducteur qui pourra parfaitement répondre à vos besoins et vos attentes. La livraison de votre commande se fera après 24 h et la traduction peut être faite en 50 langues.
Il faut savoir que TextMaster met à votre disposition des traducteurs qui se chargent de réaliser une traduction basique de votre CV ainsi que des traducteurs natifs. Ces derniers pourront ainsi adapter votre CV pour qu’il puisse correspondre aux attentes des recruteurs cibles.
Côté tarif, TextMaster propose un prix de 0,08 € le mot pour un CV court. Si votre document est, cependant, plus long et doté de jargons spécifiques, la traduction va coûter 0,12 € le mot. Il faut dire que ces prix sont assez abordables pour tous.
La traduction de votre CV doit être pertinente. Vous devez donc prendre le temps de correctement l’élaborer dans votre langue maternelle, pour éviter que les traducteurs interprètent mal vos mots. Il est également essentiel de procéder à une correction pour éliminer toutes les fautes de grammaire et d’orthographe, permettant ainsi de traduire votre CV dans de meilleures conditions.
Lorsque vous traduisez votre CV, assurez-vous d’avoir tout de même une connaissance générale de la langue, car les recruteurs l’évalueront à partir de votre CV. Si votre document est parfait, alors que vous ne maîtrisez pas les bases de la langue, vous risquez de vous décrédibiliser et d’être pénalisé. Prenez donc le temps de prendre quelques cours et de vous perfectionner. Vous pouvez suivre une petite formation en ligne si vous n’avez pas le temps de vous déplacer ou que vous êtes en pleine reconversion professionnelle.
Cette liste de sites de traduction CV peut vous aider dans votre démarche de recherche d’emploi, vous offrant la possibilité de passer à la seconde étape du recrutement, qui est l’interview. À vous de faire des comparaisons et de choisir la plateforme qui convient à votre budget, ainsi qu’à vos besoins.
Notes moyennes de 5 sur 1 votes
C'est quoi un atelier CV?
5 conseils pour créer un beau CV
Faut-il ajouter une photo de soi sur son CV ?
Est-il nécessaire de mentir sur son CV ?
Les signes qui montrent qu'il est temps de refaire votre CV
CV anonyme, que dit la loi ?
Les templates de CV sont-ils efficaces et font-ils gagner du temps ?
Quelle est la différence entre un CV et resume ?
Comment faire une lettre de motivation ?
Pourquoi faire un coaching CV?
Faut-il mettre son CV dans une enveloppe ?
Comment justifier un trou dans son CV ?
Combien de cv faut-il envoyer par semaine pour trouver un emploi?
Combien de temps passe un recruteur sur un CV?
Cv gratuit, arnaque ou bon plan ?
Les tendances de $MOIS_EN_COURS$ pour rédiger un bon CV
Votre CV en 15 minutes grâce à un générateur de CV
Les meilleurs cv originaux en 2024
Profitez des vacances scolaires pour rédiger un CV !
Comment booster son CV ?